The closed captioning handbook |
Book |
2004 |
Gary Robson |
Speech acts, directness and politeness in dubbing. American television series in Hungary |
Book |
2019 |
Karoly Polcz |
Inside captioning |
Book |
1997 |
Gary Robson |
Raum im (Hör-)Film. Zur Wahrnehmung und Repräsentation von räumlichen Informationen in deutschen und türkischen Audiodeskriptionstexten |
Book |
2013 |
Nilgin Tanis Polat |
Aequilibrium. Instruments for lifting language barriers in intercultural legal proceedings |
Book |
2005 |
Heleen Keijzer-Lambooy, Willem Jan Gasille |
Textual translation and live translation. The total experience of nonverbal communication in literature, theater and cinema |
Book |
2008 |
Fernando Poyatos |
Speech acts, directness and politeness in dubbing. American television series in Hungary |
Book |
2020 |
Karoly Polcz |
The dubbing translation of humorous audiovisual texts |
Book |
2015 |
Pietro Luigi Iaia |
Accessible filmmaking. Integrating translation and accessibility into the filmmaking process |
Book |
2019 |
Pablo Romero-Fresco |
La traducción para el doblaje en España. Mapa de convenciones |
Book |
2016 |
Beatriz Cerezo Merchán, Frederic Chaume, Joaquín Granell Zafra, José Luis Martí Ferriol, Juan José Martínez Sierra, Anna Marzà, Gloria Torralba Miralles |
Closed captioning. Subtitling, stenography, and the digital convergence of text with television |
Book |
2008 |
Gregory J. Downey |
TV digital e integración. ¿TV para todos? |
Book |
2005 |
Álvaro Pérez-Ugena y Coromina, Francisco Utray Delgado |
Translation and localisation in video games. Making entertainment software global |
Book |
2014 |
Miguel Á. Bernal-Merino |
Accesibilidad a la TDT en España para personas con discapacidad sensorial 2005-2007 |
Book |
2009 |
Francisco Utray Delgado |
Sociedad, integración y TV en España |
Book |
2006 |
Ricardo Pérez-Amat García, Álvaro Pérez-Ugena y Coromina |
La traducción lingüística y cultural en los procesos educativos. Hacia un vocabulario interdisciplinar |
Book |
2019 |
Irlanda Villegas, Gunther Dietz, Miguel Figueroa Saavedra |
Audiodescripción. Norma y experiencia |
Book |
2019 |
Antonio Vázquez |
Accessibilitat i traducció audiovisual |
Book |
2020 |
Anna Matamala |
On-screen language in video games. A translation perspective |
Book |
2022 |
Mikołaj Deckert, Krzysztof Hejduk |
The challenge of subtitling offensive and taboo language into Spanish. A theoretical and practical guide |
Book |
2023 |
José Javier Ávila-Cabrera |