Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad |
Edited book |
2021 |
|
Audiovisual translation. Subtitles and subtitling. Theory and practice |
Edited book |
2011 |
|
English in international deaf communication |
Edited book |
2008 |
|
The translation of films 1900-1950 |
Edited book |
2019 |
|
The Routledge handbook of translation and pragmatics |
Edited book |
2019 |
|
The Routledge handbook of audiovisual translation |
Edited book |
2018 |
|
New trends in audiovisual translation |
Edited book |
2009 |
|
Materiales multimedia para todos. Inclusión y accesibilidad en educación |
Edited book |
2010 |
|
Mujeres en la traducción audiovisual. Perspectivas desde el mundo académico y el profesional |
Edited book |
2021 |
|
Song translation. Lyrics in contexts |
Edited book |
2021 |
|
El doblaje. Nuevas vías de investigación |
Edited book |
2017 |
|
Modalidades de traducción audiovisual |
Edited book |
2021 |
|
Insights into audiovisual and comic translation. Changing perspectives on films, comics and videogames |
Edited book |
2020 |
|
Using film and media in the language classroom. Reflections on research-led teaching |
Edited book |
2019 |
|
Estudios de traducción de lenguas para fines específicos |
Edited book |
2015 |
|
Subtitles and language learning. Principles, strategies and practical experiences |
Edited book |
2014 |
|
The Routledge handbook of audio description |
Edited book |
2022 |
|
Subtitling and intercultural communication. European languages and beyond |
Edited book |
2014 |
|
Translating humour in audiovisual texts |
Edited book |
2014 |
|
Reassessing dubbing. Historical approaches and current trends |
Edited book |
2019 |
|