Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
Jequitibaobá do samba. O eco da voz do dono PhD thesis 2014 Luciano Carvalho Do Nascimento
Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios das séries televisivas chaves e chapolin. Análise com base na linguística de corpus e na tradução audiovisual PhD thesis 2013 ORLANDA MIRANDA SANTOS
Integral captions and subtitles. Designing a space for embodied rhetorics and visual access PhD thesis 2017 Janine Butler
Subtitling for the deaf and the hard-of-hearing. A reception study in the Turkish context PhD thesis 2019 Ali Gürkan
Audiodescrição em filmes. História, discussão conceitual e pesquisa de recepção PhD thesis 2014 Larissa Magalhães Costa
Captioned television. Viewing patterns and opinions of adults in an urban deaf community PhD thesis 1986 Rita Ann Gesue
A comparative analysis of the readability and reading rates of captioned films with comprehension levels of deaf students PhD thesis 1973 Edgar H. Shroyer
The effects of synchronized captioning on the assimilation of vocabulary and concepts presented in a film to intermediate level deaf children PhD thesis 1972 G. W. Nix
A audiodescrição na mediação dealunos com deficiência visual no ensino médio. Um estudo com a disciplina de geografia PhD thesis 2016 Ana Maria Lima Cruz
Improvement in the utilization of captioned films for the deaf PhD thesis 1971 David Charles Fisher
Interactive multimedia solutions for improving accessibility of deaf and disabled people PhD thesis 2014 Umar Shoaib
Uma proposta de audiodescrição de pinturas de Bruegel sob a perspectiva dos estudos da tradução e da semiótica social multimodal PhD thesis 2016 Maria da Salete Nunes
L’aprenentatge de llengües a través de la traducció audiovisual. La subtitulació com a eina per a l’adquisició de lèxic en llengua estrangera PhD thesis 2016 Gloria Torralba Miralles
A user-centred study of the norms for subtitling for the deaf and hard-of-hearing on French television PhD thesis 2015 Laetitia Muller
Estudio descriptivo y comparativo de la traducción de filmes plurilingües. El caso del cine británico de migración y diàspora PhD thesis 2014 Irene de Higes Andino
Voice-over in multilingual fiction movies in Poland. Translation and synchronization techniques, content comprehension and language identification PhD thesis 2016 Katarzyna Sepielak
Study on the semi-automatisation of the translation and voicing of audio descriptions PhD thesis 2016 Anna Fernández-Torné
Proposta de parâmetros descritivos para audiodescrição de pinturas artísticas. Interface da tradução audiovisual acessível e a semiótica social-multimodalidade PhD thesis 2014 Marisa Ferreira Aderaldo
Desmistificando a neutralidade em ad via sistema de avaliatividade. Um estudo exploratório-descritivo sobre a assinatura avaliativa do audiodescritor de curtas de temática LGBT PhD thesis 2016 Juarez Nunes de Oliveira Junior
The verbalizations of the effects of the light and contrast in audio description PhD thesis 2014 Anna Maszerowska