Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
A distributed live subtitling system Report 2003 Matthew Marks
Talking images research. Museums, galleries and heritage sites: Improving access for blind and partially sighted people Book 2003 Royal National Institute of Blind People, Audio Description Advisory Group, Vocal Eyes
La place du surtitrage comme mode de traduction et vecteur d'échange culturel pour les arts de la scène Journal article 2003 Linda Dewolf
Cultivating new relationships to digital assistive technologies Journal article 2003 Rahul Bhargava
Doppiaggio, sottotitoli e fenomeni di code-switching e code-mixing. La traduzione dei testi mistilingui Journal article 2003 Pierangela Diadori
English-Arabic dubbed children's cartoons. Strategies of translating idioms Journal article 2003 Jehan Zitawi
Evidence of explicitation in subtitling. Towards a categorisation Journal article 2003 Elisa Perego
Multimodal transcription in the analysis, translation and subtitling of Italian films Journal article 2003 Christopher Taylor
An empirical approach to the reception of AV translated humour. A case study of the Marx brothers’ "Duck soup" Journal article 2003 Adrián Fuentes-Luque
"The Simpsons/Los Simpson". Analysis of an audiovisual translation Journal article 2003 Lourdes Lorenzo, Ana Pereira Rodríguez, María Xoubanova
The constraint of relevance in subtitling Journal article 2004 Łukasz Bogucki
Introdução à internacionalização e à localização de softwares Journal article 2004 Achilles Colombo Prudêncio, Djali Avelino Valois, José Eduardo De Lucca
Translating Veditz Journal article 2004 Carol A. Padden
Subtitling. The long journey to academic acknowledgement Journal article 2004 Jorge Díaz-Cintas
In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translation Book chapter 2004 Jorge Díaz-Cintas
The challenge of research in audio-visual translation Book chapter 2004 Francesca Bartrina
Language-political implications of subtitling Book chapter 2004 Henrik Gottlieb
Tradaptation cinématographique Book chapter 2004 Yves Gambier
Myths about documentary translation Book chapter 2004 Eva Espasa Borràs
Synchronization in dubbing. A translational approach Book chapter 2004 Frederic Chaume