Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
Surtitrer. Enjeux, licences et contraintes Book chapter 2004 Sylvie Durastanti
Conférence-spectacle. Des gueux et des couleurs: Traduction et mise en oeuvre de quelques airs du Beggar's Opera de Benjamin Britten Book chapter 2004 Anne-Marie Soulier
Teaching internet skills to pupils with a severe visual impairment Journal article 2004 Rob Jones
Comment le sous-titrage et le doublage peuvent modifier la perception d’un film. Analyse contrastive des versions sous-titrées et doublées en français du film d’Elia Kazan, "A streetcar named Desire" (1951) Journal article 2004 Nathalie Ramière
Sex, lies and TV. Censorship and subtitling Journal article 2004 Gabriela Scandura
A survey among audiences of subtitled films in Viennese cinemas Journal article 2004 Brigitte Widler
Linguistic dimensions of subtitling. Perspectives from Taiwan Journal article 2004 Sheng-Jie Chen
Dubbing Multilingual Films. A New Challenge? Journal article 2004 Christine Heiss
e-AVT. A perfect match Book chapter 2004 Carles Dorado
Captioning and subtitling. Undervalued language learning strategies Journal article 2004 Martine Danan
The present status of screen translation in China Journal article 2004 Shaochang Qian
Language awareness through training in subtitling Book chapter 2004 Josélia Neves
Towards a model of describing humour translation. A case study of the Greek subtitled versions of "Airplane!" and "Naked gun" Journal article 2004 Dimitris Asimakoulas
The source text of opera surtitles Journal article 2004 Riitta Virkkunen
The audio-visual text. Subtitling and dubbing different genres Journal article 2004 Zoë Pettit
On the Hong Kong Chinese subtitling of English swearwords Journal article 2004 Chapman Chen
Un exemple d’effet pervers de l’uniformisation linguistique dans la traduction d’un documentaire. De l’hébreu des immigrants de « Saint-Jean » au français normatif d’ARTE Journal article 2004 Francine Kaufmann
To be or not to be natural. Clichés of emotion in screen translation Journal article 2004 Vera Lúcia Santiago Araújo
The translating of screenplays in the mainland of China Journal article 2004 Chunbai Zhang
Assessment of text reading comprehension by Spanish-speaking blind persons Journal article 2004 Luis González