Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
Engaging English audiences in the dubbing experience. A matter of quality or habituation? Journal article 2023 Sofía Sánchez-Mompeán
Subtitling the Mafia and the Anti-Mafia from Italian into English. An analysis of cultural transfer Journal article 2023 Gabriele Uzzo
Multilingual and multi-generational Italian identity in a Netflix series. Subtitling "Generazione 56k" (2021) into English Journal article 2023 Marina Manfredi, Chiara Bartolini
Quality assessment of the English subtitles in five international award-winning Colombian films Journal article 2023 Susana Fernández Gil
Language variation in the dubbing into English of the Netflix series "Baby" (2018–2020) and "Suburra. Blood on Rome" (2017–2020) Journal article 2023 Laura Bonella
Exploring stereotypes and cultural references in dubbed TV comedies in the Spanish-as-a-foreign-language classroom Journal article 2023 María del Mar Ogea Pozo, Carla Botella Tejera, Alejandro Bolaños García-Escribano
El inglés como lengua pivote en la traducción audiovisual. Industria y profesión en España Journal article 2023 José Fernando Carrero Martin, Beatriz Reverter Oliver
Pivot templators’ challenges and training. Insights from a survey study with subtitlers and subtitler trainers Journal article 2023 Hanna Pięta, Susana Valdez, Ester Torres-Simón, Rita Menezes
Is transcreation another way of translating? Subtitling Estrella Damm’s advertising campaigns into English Journal article 2023 Montse Corrius, Eva Espasa Borràs
The rendering of foul language in Spanish-English subtitling. The case of "El Vecino" Journal article 2023 Noemí Barrera-Rioja
A stranger in the saloon. Lexical disruption in the English translation for euro-westerns dubbing Journal article 2023 John D. Sanderson
English dubs. Why are anglophone viewers receptive to English dubbing on streaming platforms and to foreign-accent strategies? Journal article 2023 Lydia Hayes
Comparative analysis of Turkish translations of idiomatic expressions found in the movie “Slumberland” made by machine translations applications Journal article 2023 Şahin Sari, Murat Özcan
Toplumsal cinsiyet ve dil sinirlarinin ötesinde. “Sense8” dizisinin türkçe çevirisinde çoklu kimliklerin aktarimi Journal article 2023 Özlem Gülen
Is "Shrek" still funny in Turkish? An analysis of the strategies employed during the Turkish dubbing. Translation of humor in the animated film "Shrek" Journal article 2023 Ebru Çavuşoğlu
Role reversal. An overview of audiovisual translation into English Journal article 2023 Jorge Díaz-Cintas, Lydia Hayes
Una mirada transdisciplinar a la traducción audiovisual didáctica. Un recurso para formar a la ciudadanía del siglo XXI Journal article 2023 Noa Talaván, Antonio Jesús Tinedo Rodríguez
The UNIVAC project. Implementing the user journey approach in accessibility research at university Book chapter 2023 Blanca Arias-Badia, Irene Hermosa-Ramírez, María del Mar Ogea Pozo, Mireia Oliver, Daniel Segura, Ana Tamayo, Sergi Torner
Audiovisual and accessible translation from a transdisciplinary insight. Curriculum design and professional practice for intercultural communication Book chapter 2023 Mercedes Enríquez-Aranda
Training the trainer. The art of audio describing in language lessons Journal article 2023 Marga Navarrete