| Subtitling slam poetry for the d/deaf and hard of hearing audiences. An account of specific challenges and solutions |
Journal article |
2022 |
Claudia-Ioana Macrea, Blanca Arias-Badia |
| Rendering tone and mood in creactive subtitles for deaf and hard-of-hearing. A proposal |
Journal article |
2022 |
Èlia Sala Robert |
| Secondary characters coloring the complex cultural atmosphere in "Unorthodox". Multilingualism and its translation in watering screen landscapes |
Journal article |
2022 |
Miquel Pujol-Tubau, Laura Santamaria Guinot |
| Specialised vocabulary in subtitling science documentaries |
Journal article |
2022 |
Theodoros Vyzas |
| Creation of an audio guide of the faculty of arts at the UPV/EHU. Satisfaction of translation and interpreting students |
Journal article |
2022 |
José Tomás Conde, Ana Tamayo |
| Translating the translated. The applicability of translated literary texts to the subtitling of their film adaptations |
Journal article |
2022 |
Paweł Aleksandrowicz |
| American "House of Cards" in Persian. Culture and ideology in dubbing in Iran |
Journal article |
2022 |
Elnaz Pakar, Masood Khoshsaligheh |
| (Re)imagining the museum. Communicative and social features of verbal description in art museums |
Journal article |
2022 |
Silvia Soler Gallego |
| The role of emotions in the perception of natural vs. play-acted dubbing. An approach to angry and sad vocal performances |
Journal article |
2022 |
Beatriz Naranjo |
| Translating English humor into Chinese subtitles. A semiotic perspective |
Journal article |
2022 |
Yuping Chen, Wei Wang |
| Dubbing feminist discourse in Disney films for Arab audiences. "Frozen" as a case study |
Journal article |
2022 |
Samia Bazzi |
| Subtitles as a tool to boost language learning? Children’s views and experiences of watching films and television programmes in other languages with interlingual subtitles |
Journal article |
2022 |
Sharon Black |
| A homogenous or heterogeneous audience? Audio description preferences of persons with congenital blindness, non-congenital blindness and low vision |
Journal article |
2022 |
Agnieszka Chmiel, Iwona Mazur |
| Colour coding subtitles in multilingual films. A reception study |
Journal article |
2022 |
Agnieszka Szarkowska, Julianna Boczkowska |
| Methodological preparation of a within-subject audiovisual cognition, reception and perception study |
Journal article |
2022 |
Senne M. Van Hoecke, Iris Schrijver, Isabelle S. Robert |
| Impact of song dubbing on characterization. "Frozen" in Persian |
Journal article |
2022 |
Masood Khoshsaligheh, Fatemeh Sarvghadi, Binazir Mohammad Alizadeh |
| Novel software for producing audio description based on speech synthesis enables cost reduction without sacrificing quality |
Journal article |
2022 |
Sawako Nakajima, Kazutaka Mitobe |
| Insights into Iranian younger audience of Persian amateur subtitling. A reception study |
Journal article |
2022 |
Saeed Ameri, Masood Khoshsaligheh |
| La traducción audiovisual como estrategia de enseñanza-aprendizaje transversal en un programa de traducción |
Journal article |
2022 |
Sahara Iveth Carreño, María Alejandra Zegpi |
| Subtitling Neapolitan dialect in “My brilliant friend”. Linguistic choices and sociocultural implications in the screen adaptation of Elena Ferrante’s best-selling novel |
Journal article |
2022 |
Mikaela Cordisco, Mariagrazia De Meo |