| The riches of hands-on subtitling in the foreign language classroom |
Journal article |
2022 |
Jorge Díaz-Cintas, Chengcheng Wang |
| Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling. A model for pilot testing didactic audiovisual translation (AVT) |
Journal article |
2022 |
Cristina Plaza Lara, Alberto Fernández-Costales |
| Proyecto de investigación PluriTAV. Estudio cuasiexperimental de la aplicación de una secuencia didáctica centrada en el desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural |
Journal article |
2022 |
Beatriz Cerezo Merchán, Beatriz Reverter Oliver |
| Audiovisual translation in the foreign language classroom. Introduction |
Journal article |
2022 |
Heather Adams, Jorge Díaz-Cintas |
| Integración de la subtitulación activa en el aula. Estudio de una intervención educativa |
Journal article |
2022 |
Pilar González Vera |
| Lo que "Juego de tronos" nos enseñó. La traducción audiovisual como recurso para fomentar la competencia gramatical en el aula de inglés como lengua extranjera |
Journal article |
2022 |
Irene Rivera Trigueros, María del Mar Sánchez Pérez |
| Subtitles in the 2020s. The influence of machine translation |
Journal article |
2022 |
Hanna Hagström, Jan Pedersen |
| Subtitle translation of American sitcom "The big bang theory" from the perspective of eco-translatology |
Journal article |
2022 |
Jing Cao, Nor Shahila Binti Mansor, Lay Hoon Ang, Diana Abu Ujum |
| Directive speech act translation analysis in “The lion king” movie |
Journal article |
2022 |
Candra Lesmana, Muhammad Aprianto Budie Nugroho, Wulan Rahmatunisa, Arbain Arbain |
| Translation of multilingual films in Iran in Persian dubbing |
Journal article |
2022 |
Masood Khoshsaligheh, Azadeh Eriss, Milad Mehdizadkhani, Elnaz Pakar |
| Immersive, creative, inclusive. Areas of cross-fertilization between accessible captions for D/deaf audiences for the stage and for the screen |
Journal article |
2022 |
Pierre-Alexis Mevel, Jo Robinson, Paul Tennent |
| Bringing the stage to the screen. Enhanced audio introductions to complement broadcast audio description |
Journal article |
2022 |
Jonathan Penny |
| VR 360º subtitles. Designing a test suite with eye-tracking technology |
Journal article |
2022 |
Marta Brescia-Zapata, Krzysztof Krejtz, Pilar Orero, Andrew Duchowski, Chris Huges |
| (Main)streaming English dubs. A snapshot of Netflix’s playbook on dubbing strategies |
Journal article |
2022 |
Lydia Hayes, Alejandro Bolaños García-Escribano |
| Accessibility as a conversation |
Journal article |
2022 |
Pablo Romero-Fresco, Kate Dangerfield |
| Accessible filmmakers. Towards a professional profile |
Journal article |
2022 |
Florencia Fascioli |
| Designing, making, and validating accessible products and services. An updated account of users’ perspectives |
Journal article |
2022 |
Blanca Arias-Badia, Joan Bestard-Bou, Irene Hermosa-Ramírez |
| Accessible stories within mediascapes |
Journal article |
2022 |
Gian Maria Greco, Alessandra Rizzo , Cinzia Spinzi |
| Combining intersemiotic and interlingual translationin training programmes. A functional approach to museum audio description |
Journal article |
2022 |
Chiara Bartolini, Marina Manfredi |
| User reception of minority and creative approaches to visual art AD. Poetry, metaphor, and synaesthesia |
Journal article |
2022 |
Silvia Soler Gallego, M. Olalla Luque Colmenero |