Hollywood's Spanish-language films. A neglected chapter of the American cinema, 1930-1935 |
Journal article |
1973 |
Alfonso Pinto |
La traduction par sub-titrage |
Journal article |
1973 |
Bernard Servais |
The effects of synchronized captioning on the assimilation of vocabulary and concepts presented in a film to intermediate level deaf children |
PhD thesis |
1972 |
G. W. Nix |
Effect of changes in visual information patterns on student achievement using a captioned film and specially adapted still pictures |
PhD thesis |
1972 |
Robert R. Davila |
Captioned television for the deaf |
Journal article |
1972 |
John Boyd, Elgin Alexander Vader |
Improvement in the utilization of captioned films for the deaf |
PhD thesis |
1971 |
David Charles Fisher |
Le doublage de films |
Journal article |
1970 |
Claude Noel |
Der Übertragungsprozess bei der Synchronisation von Filmen. Eine interkulturelle Untersuchung |
Book |
1969 |
Otto Hesse-Quack |
Réflexions sur quelques termes de cinéma et de télévision |
Journal article |
1968 |
Robert Dubuc |
Versions originales et films doublés |
Journal article |
1967 |
Georges Sadoul |
Terminologie du cinéma |
Journal article |
1967 |
Jean Giraud |
Pionieri e esperienze del doppiaggio italiano |
Journal article |
1967 |
Mario Quargnolo |
La traduction des films. Sous-titrage ou doublage? |
Journal article |
1965 |
Georges Sadoul |
Film dubbing. Phonetic, semiotic, esthetic and psychological aspects |
Book |
1962 |
Istvan Fodor |
Cinéma et traduction. Le traducteur devant l'écran. Le doublage. Le sous-tittrage |
Journal article |
1960 |
Pierre-François Caillé |
The English dubbing text |
Journal article |
1960 |
Thomas Louis Rowe |
Le doublage, art difficile |
Journal article |
1960 |
Paul Anglais |
La traduction totale |
Journal article |
1960 |
Edmond Cary |
La querelle du doublage. Deux réponses à Jacques Becker: Denis Marion, Georges Sadoul |
Journal article |
1945 |
Georges Sadoul |
La question du "doublage" des films étrangers |
Journal article |
1939 |
Georges Sadoul |