Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
The theatre sign language interpreter and the competing visual narrative. The translation and interpretation of theatrical texts into British Sign Language Book chapter 2010 Siobhan Rocks
The third language. A recurrent textual restriction that translators come across in audiovisual translation Journal article 2005 Montse Corrius
The TRADILEX project. Dubbing in foreign language learning within an integrated skills approach Book chapter 2024 Pilar Rodríguez-Arancón, José Javier Ávila-Cabrera
The training of blind students at the SSLMIT Trieste Journal article 2003 Cynthia J. Kellett Bidoli
The transcreation of advertisements Journal article 2022 Nikola Ácsová
The transformations of the expression of humour in audiovisual translation PhD thesis 2017 Daiva Šidiškytė
The translatability of accent humour: Canadian English in How I met your mother Journal article 2020 Kwiryna Proczkowsk
The translatability of interjections. A case study of Arabic-English subtitling Journal article 2010 Mohammad Ahmad Thawabteh
The translated text. The aesthetic impact of language on transnational cinema Book chapter 2019 Laura Langer Rossi
The translating of screenplays in the mainland of China Journal article 2004 Chunbai Zhang
The translation crowd Journal article 2010 Michael Cronin
The translation of "oh" in a corpus of dubbed sitcoms Journal article 2007 Anna Matamala
The translation of audiovisual humour. The case of the animated film "Shark tale" ("El espantatiburones") Journal article 2017 María Lucía Navarro Brotons
The translation of cultural references in the Italian dubbing of television series PhD thesis 2013 Irene Ranzato
The translation of culture-bound references for dubbing. A model for the analysis Journal article 2022 Danguole Satkauskaite, Jurgita Astrauskienė
The translation of films 1900-1950 Edited book 2019
The translation of films. Subtitling versus dubbing Journal article 1977 Hans Vöge
The translation of graphemes in anime in its original and fansubbed versions Journal article 2017 Daniel E. Josephy-Hernández
The translation of multilingual films. Modes, strategies, constraints and manipulation in the Spanish translations of "It's a free world..." Journal article 2014 Irene de Higes Andino
The translation of pitch movement in dubbed dialogue Journal article 2019 Sofía Sánchez-Mompeán