Who is currently audio describing in China? A study of Chinese audio describer profiles |
Journal article |
2020 |
Irene Tor-Carroggio, Helena Casas-Tost |
Who makes the rules anyway? Reality and perception of guidelines in video relay service interpreting |
Journal article |
2014 |
Erica Alley |
Who’s devising your theatre experience? A director’s approach to inclusive theatre for blind and low vision theatregoers |
Journal article |
2018 |
Mala D. Naraine, Margot Whitfield, Deborah I. Fels |
Why big fish isn't a fat cat? Adapting voice-over and subtitles for audio description in foreign films |
Book chapter |
2015 |
Anna Jankowska, Martyna Mentel, Agnieszka Szarkowska |
Witty ways wit works. The translation of puns in dubbed animation |
Conference Proceedings |
2016 |
|
Women in audiovisual translation. The Arabic context |
Book chapter |
2020 |
Nada Qanbar |
Word and world knowledge among deaf learners with and without cochlear implant |
Journal article |
2014 |
Carol Convertino, Georgianna Borgna, Marc Marschark, Andreana Durkin |
Word recognition and content comprehension of subtitles for television by deaf children |
Journal article |
2014 |
Soledad Zárate, Joseph Eliahoo |
Working conditions and collaborative practices in the translation of French film. Subtitling "banlieue" cinema |
Journal article |
2022 |
Hannah Silvester |
Wow! Ehi, amico. Lascia che ti spieghi... Okay? Già. The English element in dubbed Italian. The case of animated films |
Journal article |
2021 |
Vincenza Minutella |
Yinglish in Woody Allen’s films. A dubbing issue |
Journal article |
2014 |
Frédérique Brisset |
Ympäristön kuvailua monin keinoin ja aistein |
Book chapter |
2010 |
Riitta Lahtinen |
Znaczenie audiodeskrypcji dla niewidomych w Polsce |
Journal article |
2008 |
Mateusz Ciborowski |
Zur Übersetzung dialektaler Pejorative. Am Beispiel des Wienerischen und des Lviver Urbanolekts |
Journal article |
2020 |
Oksana Havryliv |
ترجمة ديداري شنيداري: مفاهيم و اصطلاحات |
Book |
2019 |
Masood Khoshsaligheh, Saeed Ameri |
نقش تماشای محصولات سینمایی خارجی در یادگیری زبان خارجی خارج از کلاس درس |
Journal article |
2019 |
Saeed Ameri, Maryam Ghodrati |
你是我的眼。運用口述影像輔助國小視障生學習之探究 (Ni shi wo de yan. Yunyong koushu yingxiang fuzhu guoxiao shizhangsheng xuexi zhi tanjiu) |
PhD thesis |
2015 |
Liu Chih-Ching |
听见,看见。影视媒体的无障碍传播研究 (Tingjian, kanjian. Yingshi meiti de wuzhang'ai chuanbo yanjiu) |
Book |
2013 |
Li Dongxiao |
媒体传译的质量评估 (Meiti chuanyi de zhiliang pinggu) |
Journal article |
2011 |
Xiao Xiaoyan, Feiyan Li |
绘声绘色。中国无障碍电影的发展现状展望 (Hui sheng hui se. Zhongguo wu zhang'ai dianying de fazhan xianzhuang zhanwang) |
Journal article |
2013 |
Li Dongxiao, Pan Xianghui |