| Translation or transcreation? Discourses, texts and visuals |
Book |
2018 |
Cinzia Spinzi, Alessandra Rizzo , Marianna Lya Zummo |
| Translation of multilingual films in Iran in Persian dubbing |
Journal article |
2022 |
Masood Khoshsaligheh, Azadeh Eriss, Milad Mehdizadkhani, Elnaz Pakar |
| Translation of military register in the Polish subtitles of American war movies |
Journal article |
2015 |
Joanna Pirus |
| Translation of intertextual audiovisual humour. May the force be with you |
Journal article |
2017 |
Carla Botella |
| Translation of idioms. How they are reflected in movie subtitling |
Journal article |
2021 |
Yana Shanti Manipuspika, Damai Reska Julia Winzami |
| Translation of humour in subtitles of animation from English into Persian |
Journal article |
2025 |
Mozhgan Ghassemiazghandi |
| Translation of emotions in subtitling of the film "Paris à tout prix" |
Journal article |
2016 |
Lum Suzanne Ayonghe |
| Translation of digitized filmstrips. Sociocultural aspects and pedagogical potential |
Journal article |
2019 |
Levente Borsos |
| Translation of culture-specific items in Lithuanian-dubbed animated films. A case study of “Hotel Transylvania” and its sequels |
Journal article |
2021 |
Rozalija Pagrandytė, Jurgita Astrauskienė |
| Translation of cultural taboos in Hollywood movies in professional dubbing and non-professional subtitling |
Journal article |
2018 |
Moein Khakshour Forutan, Ghasem Modarresi |
| Translation of colloquialisms in the Arabic-into-English subtitled film, "The Dupes" |
Journal article |
2017 |
Aladdin Al-Kharabsheh, Omar Yassin |
| Translation of anthroponyms in children’s cartoons. A comparative analysis of English dialogue and Lithuanian subtitles |
Journal article |
2013 |
Ligita Judickaitė-Pašvenskienė |
| Translation of allusions in subtitling from English into Persian |
Journal article |
2013 |
Afsaneh Salehi |
| Translation into Easy Language. The unexplored case of podcasts |
Book chapter |
2024 |
Elisa Perego |
| Translation in den Nachrichten. Zum Voice-over als Übersetzungsmethode in Nachrichtenmeldungen |
Book chapter |
2012 |
Ramona Schröpf |
| Translation in constrained communication and entertainment |
Book chapter |
2010 |
Patrick Zabalbeascoa |
| Translation in bilingual contexts. Different norms in dubbing translation |
Book chapter |
2025 |
Rosa Agost |
| Translation hacking in Arabic video game localization. The history and current practices |
Journal article |
2021 |
Mohammed Al-Batineh, Razan Alawneh |
| Translation goes to the movies |
Book |
2009 |
Michael Cronin |
| Translation for Israeli television. The reflection of a hybrid identity |
Journal article |
2007 |
Rachel Weissbrod |