| A educação inclusiva para surdos. Uma análise do saber matemático intermediado pelo intérprete de Libras |
PhD thesis |
2013 |
Fabio Alexandre Borges |
| A distributed live subtitling system |
Report |
2003 |
Matthew Marks |
| A diachronic study of familiarizers ("man", "guys", "buddy", "dude") in movie language |
Journal article |
2013 |
Pierfranca Forchini |
| A descriptive study on sex-related language in the subtitling of "Succession" into Spanish |
Journal article |
2025 |
José Javier Ávila-Cabrera, Pilar Rodríguez-Arancón |
| A critical analysis of the celebrity chef Jamie Oliver's discourse of fastness and BBC Persian’s dubbing strategies |
Journal article |
2023 |
Katayoon Afzali, Maryam Hadi |
| A criança surda e o conhecimento construído na interlocuçao em língua de sinais |
PhD thesis |
1998 |
Zilda Maria Gesueli |
| A corpus-based multivariate analysis of linguistic norm-adherence in audiovisual and written translation |
Journal article |
2016 |
Lynn Prieels, Isabelle Delaere, Koen Plevoets, Gert De Sutter |
| A corpus-based analysis of audio description |
Book chapter |
2007 |
Andrew Salway |
| A controlled language-based evaluation approach to ensure image accessibility during web localisation |
Journal article |
2015 |
Silvia Rodríguez Vázquez |
| A contrastive and sociolinguistic approach to the translation of vulgarity from Spanish into English and Polish in the film "Tie me up! Tie me down!" (Pedro Almodóvar, 1990) |
Journal article |
2016 |
Leticia Santamaría Ciordia |
| A connected history of audiovisual translation. Elements for consideration |
Journal article |
2019 |
Yves Gambier, Jin Haina |
| A comprehensive bibliography on subtitling for the deaf and hard of hearing from a multidisciplinary approach |
Book chapter |
2017 |
Ana Pereira Rodríguez, Verónica Arnáiz-Uzquiza |
| A complexity perspective on amateur translation networks |
Journal article |
2020 |
Dang Li |
| A complex mode of screen translation. The case of advertisements on Spanish television |
Journal article |
2007 |
Cristina Valdés Rodríguez |
| A comparison of euphemistic strategies applied by MBC4 and Netflix to two Arabic subtitled versions of the US sitcom "How I met your mother" |
Journal article |
2021 |
Hanan Al-Jabri, Areej Allawzi, Abdallah Abushmaes |
| A comparison of comprehension processes in sign language interpreter videos with or without captions |
Journal article |
2015 |
Matjaz Debevc, Danijela Milošević, Ines Kožuh |
| A comparison of alternative narrative approaches to video description for animated comedy |
Journal article |
2006 |
Deborah I. Fels, John Patrick Udo, Jonas E. Diamond, Jeremy Diamond |
| A comparative study of audio description guidelines prevalent in different countries |
Book |
2010 |
Joan Greening, Sonali Rai, Petre Leen |
| A comparative analysis of the readability and reading rates of captioned films with comprehension levels of deaf students |
PhD thesis |
1973 |
Edgar H. Shroyer |
| A cognitive approach to audio description. Production and reception processes |
Book chapter |
2022 |
Jana Holsanova |