| Una perspectiva diacrónica del doblaje en videojuegos. Evolución de la práctica profesional |
Journal article |
2022 |
Laura Mejías-Climent |
| Una mirada transdisciplinar a la traducción audiovisual didáctica. Un recurso para formar a la ciudadanía del siglo XXI |
Journal article |
2023 |
Noa Talaván, Antonio Jesús Tinedo Rodríguez |
| Una mirada telescópica al cine en euskera. Versiones originales, dobladas y subtituladas |
Journal article |
2011 |
Josu Barambones Zubiria |
| Una gramática local del guión audiodescrito. Desde la semántica a la pragmática de un nuevo tipo de traducción |
Book chapter |
2007 |
Catalina Jiménez Hurtado |
| Una aproximación al intertexto videolúdico. El caso de "Leisure Suit Larry. Reloaded" |
Journal article |
2020 |
Carla Botella Tejera, Ramón Méndez González |
| Una aproximación a los referentes informativos de las personas sordas |
Journal article |
2013 |
Jordi Serrat Manén, María del Pilar Fernández-Viader |
| Un recorrido por la voz superpuesta |
Book chapter |
2012 |
Ivars A. Barzdevics |
| Un puente sonoro entre los ciegos y el cine, el teatro y la televisión |
Journal article |
1996 |
Felipe Ponce Rodríguez |
| Un nuovo approccio integrato per la valutazione empirica della traduzione audiovisiva |
Journal article |
2015 |
Elisa Perego |
| Un nuevo sistema de modelización secundaria. La audiodescripción en la narración fílmica |
Book chapter |
2010 |
Cristina Álvarez |
| Un nuevo marco legal para la accesibilidad en televisión digital |
Book chapter |
2016 |
Ángel García Castillejo |
| Un nuevo marco legal para la accesibilidad en televisión digital |
Book chapter |
2006 |
Ángel García Castillejo |
| Un exemple d’effet pervers de l’uniformisation linguistique dans la traduction d’un documentaire. De l’hébreu des immigrants de « Saint-Jean » au français normatif d’ARTE |
Journal article |
2004 |
Francine Kaufmann |
| Un corpus de cine. Teoría y práctica de la audiodescripción |
Edited book |
2010 |
|
| Uma solução para geração automática de trilhas em língua brasileira de sinais em conteúdos multimídia |
PhD thesis |
2012 |
Tiago Maritan Ugulino de Araújo |
| Uma proposta de tradução audiovisual em libras para os sons da natureza no filme "Corisco e Dadá" |
Journal article |
2022 |
Raquece Mota Honório Cruz, Vera Lúcia Santiago Araújo, Alexandra Frazao Seoane |
| Uma proposta de audiodescrição de pinturas de Bruegel sob a perspectiva dos estudos da tradução e da semiótica social multimodal |
PhD thesis |
2016 |
Maria da Salete Nunes |
| Um breve panorama da legenda fechada para surdos e ensurdecidos |
Journal article |
2011 |
Carolina Selvatici |
| ULISES. Utilización lógica e integrada del sistema europeo de signos/señas. Un proyecto de intérpretes virtuales para personas sordas en lugares de alto tránsito |
Book chapter |
2007 |
Álvaro Pérez-Ugena y Coromina, Ricardo Vizcaíno Laorga |
| Typological threesome: subtitling, interpretation and voice-over. A study of symbiotic translation types |
Book chapter |
2010 |
Erik Skuggevik |