Media across borders localising TV, film and video games |
Edited book |
2016 |
|
La traducción audiovisual. Aproximaciones desde la academia y desde la industria |
Edited book |
2020 |
|
Subtitling and intercultural communication. European languages and beyond |
Edited book |
2014 |
|
La traducción en los medios audiovisuales |
Edited book |
2001 |
|
The Routledge handbook of audio description |
Edited book |
2022 |
|
Estudios de traducción de lenguas para fines específicos |
Edited book |
2015 |
|
Media for all. Subtitling for the deaf, audio description and sign language |
Edited book |
2007 |
|
Subtitles. On the foreignness of film |
Edited book |
2004 |
|
Acessibilidade audiovisual. Produção inclusiva nos contextos acadêmicos, culturais e nas plataformas web |
Edited book |
2017 |
|
New points of view on audiovisual translation and media accessibility |
Edited book |
2015 |
|
Focusing on audiovisual translation research |
Edited book |
2019 |
|
La traducción audiovisual. Investigación, enseñanza y profesión |
Edited book |
2005 |
|
Recent trends in translation studies. An Anglo-Italian perspective |
Edited book |
2021 |
|
Topics in audiovisual translation |
Edited book |
2004 |
|
Media for all. Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads |
Edited book |
2012 |
|
Traducción y accesibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos. Nuevas modalidades de Traducción Audiovisual |
Edited book |
2007 |
|
Fun for All. Translation and accessibility practices in video games |
Edited book |
2014 |
|
Song translation. Lyrics in contexts |
Edited book |
2021 |
|
Audiovisual Translation. Language transfer on screen |
Edited book |
2009 |
|
Tendencias actuales en traducción especializada, traducción audiovisual y accesibilidad |
Edited book |
2021 |
|