| A complex mode of screen translation. The case of advertisements on Spanish television |
Journal article |
2007 |
Cristina Valdés Rodríguez |
| Not in front of the children? An analysis of sex on screen in Italy |
Journal article |
2007 |
Delia Chiaro |
| Synching and swimming naturally on the side. The translation of hesitation in dubbing |
Journal article |
2007 |
Pablo Romero-Fresco |
| An empirical and descriptive study of the translation method for dubbing and subtitling |
Journal article |
2007 |
José Luis Martí Ferriol |
| Using multimedia materials in the teaching of scientific and technical translation |
Journal article |
2007 |
Juan Antonio Prieto Velasco, Maribel Tercedor Sánchez, Clara Inés López Rodríguez |
| Fansubbing anime. Insights into the "butterfly effect" of globalisation on audiovisual translation |
Journal article |
2007 |
Luis Pérez González |
| Humour and other catastrophes. Dealing with the translation of mixed-genre TV series |
Journal article |
2007 |
Chiara Bucaria |
| Translation for Israeli television. The reflection of a hybrid identity |
Journal article |
2007 |
Rachel Weissbrod |
| Intervention in new amateur subtitling cultures. A multimodal account |
Journal article |
2007 |
Luis Pérez-González |
| Multilingualism at the multiplex. A new audience for screen translation? |
Journal article |
2007 |
Carol O’Sullivan |
| Video games localisation. Posing new challenges to the translator |
Journal article |
2007 |
Carme Mangiron |
| Accesibilidad de las personas sordas a la comunicación, a la información y al conocimiento |
Book chapter |
2007 |
Carmen Jáudenes Casaubón |
| Accesibilidad web a través de la descripción de imágenes |
Book chapter |
2007 |
Maribel Tercedor Sánchez, Clara Inés López Rodríguez, Juan Antonio Prieto Velasco |
| El inacabado marco jurídico para la accesibilidad a la TV Digital |
Book chapter |
2007 |
Ángel García Castillejo |
| Surtitling today. New uses, attitudes and developments |
Journal article |
2007 |
Marta Mateo |
| Music to my ears, but words to my eyes? Text, opera and their audiences |
Journal article |
2007 |
Lucile Desblache |
| The use of film subtitles to estimate word frequencies |
Journal article |
2007 |
Marc Brysbaert, Boris New, Jean Veronis, Christophe Pallier |
| Soporte tecnológico al subtitulado |
Book chapter |
2007 |
Liliana Ávalos de Bulgarelli |
| ULISES. Utilización lógica e integrada del sistema europeo de signos/señas. Un proyecto de intérpretes virtuales para personas sordas en lugares de alto tránsito |
Book chapter |
2007 |
Álvaro Pérez-Ugena y Coromina, Ricardo Vizcaíno Laorga |
| Implantación de la accesibilidad en la televisión digital. Situación actual y futuros desarrollos |
Book chapter |
2007 |
Carlos Alberto Martín Edo, David Jiménez Bermejo, Guillermo Cisneros Pérez, José Manuel Menéndez García |