Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
La traduction automatique des textes faciles à lire et à comprendre (FALC). Une étude comparative Journal article 2022 Silvia Rodríguez Vázquez, Abigail Kaplan, Pierrette Bouillon, Cornelia Griebel, Razieh Azari
Revisiting simplification in corpus-based translation studies. Insights from readability research Journal article 2022 Thomas François, Marie-Aude Lefer
Illuminating humanist nature in teaching translation and interpreting studies. Devising an online customisable AI-driven subtitling course Journal article 2022 Lisi Liang
Destinatarios y lecturas múltiples de "El principe feliz" de Oscar Wilde. Análisis de la adaptación fílmica de Rupert Everett Journal article 2022 Iván Villanueva-Jordán
Relationship between Chinese viewers' attitude toward fansub videos and attitude against sponsorship Journal article 2022 Smith Boonchutima, Ruiqi Lou
Reconfiguring a Chinese superhero through the dubbed versions of "Monkey king. Hero is back" (2015) Journal article 2022 Lisi Liang
Polyphonic workflows. The emerging dubbing market in Peru Journal article 2022 Grecia Garcia-Masson, Francisco Espinoza-Alarcón, Iván Villanueva-Jordán
Blurring the line between professional and amateur subtitling. The case of Thai TV series, English subtitles and Spanish fansubs Journal article 2022 Animmarn Leksawat
Broadcast stand-up comedy and its translation Journal article 2022 Giovanni Raffa
“Sunt! That’s French with a cedilla!” Subtitling and dubbing "The Boys in the Band" into Italian Journal article 2022 Davide Passa
On-screen language in video games. A translation perspective Book 2022 Mikołaj Deckert, Krzysztof Hejduk
Videogame localisation, spelling errors and player reception Journal article 2022 Mikołaj Deckert, Krzysztof Hejduk
A localization tale. Localization of a videogame named "Sofia and the barbarian. A kid's tale" Journal article 2022 Heidy Goncalves
Japanese videogames in English translation. A study of contemporary subtitling practices Journal article 2022 Matteo Fabbretti
Commercial and fan subtitling of the pilot episode of the TV series "Fargo" (2014). Descriptive and comparative analysis Journal article 2022 Carlos Guimarães
Insights into Iranian younger audience of Persian amateur subtitling. A reception study Journal article 2022 Saeed Ameri, Masood Khoshsaligheh
La traducción audiovisual como estrategia de enseñanza-aprendizaje transversal en un programa de traducción Journal article 2022 Sahara Iveth Carreño, María Alejandra Zegpi
A homogenous or heterogeneous audience? Audio description preferences of persons with congenital blindness, non-congenital blindness and low vision Journal article 2022 Agnieszka Chmiel, Iwona Mazur
Colour coding subtitles in multilingual films. A reception study Journal article 2022 Agnieszka Szarkowska, Julianna Boczkowska
Subtitles as a tool to boost language learning? Children’s views and experiences of watching films and television programmes in other languages with interlingual subtitles Journal article 2022 Sharon Black