Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
A audiodescrição na mediação dealunos com deficiência visual no ensino médio. Um estudo com a disciplina de geografia PhD thesis 2016 Ana Maria Lima Cruz
A Betty adormecida Journal article 2011 Elizabeth Ramos
A case study of the audiovisual translation of wordplay. "A touch of cloth" Journal article 2019 Lana Pierrina Camilli
A cognitive approach to audio description. Production and reception processes Book chapter 2022 Jana Holsanova
A comparative analysis of the readability and reading rates of captioned films with comprehension levels of deaf students PhD thesis 1973 Edgar H. Shroyer
A comparative study of audio description guidelines prevalent in different countries Book 2010 Joan Greening, Sonali Rai, Petre Leen
A comparison of alternative narrative approaches to video description for animated comedy Journal article 2006 Deborah I. Fels, John Patrick Udo, Jonas E. Diamond, Jeremy Diamond
A comparison of comprehension processes in sign language interpreter videos with or without captions Journal article 2015 Matjaz Debevc, Danijela Milošević, Ines Kožuh
A comparison of euphemistic strategies applied by MBC4 and Netflix to two Arabic subtitled versions of the US sitcom "How I met your mother" Journal article 2021 Hanan Al-Jabri, Areej Allawzi, Abdallah Abushmaes
A complex mode of screen translation. The case of advertisements on Spanish television Journal article 2007 Cristina Valdés Rodríguez
A complexity perspective on amateur translation networks Journal article 2020 Dang Li
A comprehensive bibliography on subtitling for the deaf and hard of hearing from a multidisciplinary approach Book chapter 2017 Ana Pereira Rodríguez, Verónica Arnáiz-Uzquiza
A connected history of audiovisual translation. Elements for consideration Journal article 2019 Yves Gambier, Jin Haina
A contrastive and sociolinguistic approach to the translation of vulgarity from Spanish into English and Polish in the film "Tie me up! Tie me down!" (Pedro Almodóvar, 1990) Journal article 2016 Leticia Santamaría Ciordia
A controlled language-based evaluation approach to ensure image accessibility during web localisation Journal article 2015 Silvia Rodríguez Vázquez
A corpus-based analysis of audio description Book chapter 2007 Andrew Salway
A corpus-based multivariate analysis of linguistic norm-adherence in audiovisual and written translation Journal article 2016 Lynn Prieels, Isabelle Delaere, Koen Plevoets, Gert De Sutter
A criança surda e o conhecimento construído na interlocuçao em língua de sinais PhD thesis 1998 Zilda Maria Gesueli
A critical analysis of the celebrity chef Jamie Oliver's discourse of fastness and BBC Persian’s dubbing strategies Journal article 2023 Katayoon Afzali, Maryam Hadi
A diachronic study of familiarizers ("man", "guys", "buddy", "dude") in movie language Journal article 2013 Pierfranca Forchini