Accessibility as a conversation |
Journal article |
2022 |
Pablo Romero-Fresco, Kate Dangerfield |
Accessible stories within mediascapes |
Journal article |
2022 |
Gian Maria Greco, Alessandra Rizzo , Cinzia Spinzi |
Designing, making, and validating accessible products and services. An updated account of users’ perspectives |
Journal article |
2022 |
Blanca Arias-Badia, Joan Bestard-Bou, Irene Hermosa-Ramírez |
Accessible filmmakers. Towards a professional profile |
Journal article |
2022 |
Florencia Fascioli |
(Main)streaming English dubs. A snapshot of Netflix’s playbook on dubbing strategies |
Journal article |
2022 |
Lydia Hayes, Alejandro Bolaños García-Escribano |
Immersive, creative, inclusive. Areas of cross-fertilization between accessible captions for D/deaf audiences for the stage and for the screen |
Journal article |
2022 |
Pierre-Alexis Mevel, Jo Robinson, Paul Tennent |
Bringing the stage to the screen. Enhanced audio introductions to complement broadcast audio description |
Journal article |
2022 |
Jonathan Penny |
VR 360º subtitles. Designing a test suite with eye-tracking technology |
Journal article |
2022 |
Marta Brescia-Zapata, Krzysztof Krejtz, Pilar Orero, Andrew Duchowski, Chris Huges |
Translation of multilingual films in Iran in Persian dubbing |
Journal article |
2022 |
Masood Khoshsaligheh, Azadeh Eriss, Milad Mehdizadkhani, Elnaz Pakar |
Directive speech act translation analysis in “The lion king” movie |
Journal article |
2022 |
Candra Lesmana, Muhammad Aprianto Budie Nugroho, Wulan Rahmatunisa, Arbain Arbain |
Subtitle translation of American sitcom "The big bang theory" from the perspective of eco-translatology |
Journal article |
2022 |
Jing Cao, Nor Shahila Binti Mansor, Lay Hoon Ang, Diana Abu Ujum |
Subtitles in the 2020s. The influence of machine translation |
Journal article |
2022 |
Hanna Hagström, Jan Pedersen |
Moving online. Using Zoom and combined audiovisual translation tasks to teach foreign languages to children |
Journal article |
2022 |
Francesca Nicora |
The riches of hands-on subtitling in the foreign language classroom |
Journal article |
2022 |
Jorge Díaz-Cintas, Chengcheng Wang |
Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling. A model for pilot testing didactic audiovisual translation (AVT) |
Journal article |
2022 |
Cristina Plaza Lara, Alberto Fernández-Costales |
Audiovisual translation in the foreign language classroom. Introduction |
Journal article |
2022 |
Heather Adams, Jorge Díaz-Cintas |
Creativity in audiovisual translation and media accessibility |
Journal article |
2022 |
Pablo Romero-Fresco, Frederic Chaume |
Didactic audiovisual translation in teacher training |
Journal article |
2022 |
Jennifer Lertola, Noa Talaván |
Audio description and plurilingual competence. New allies in language learning? |
Journal article |
2022 |
Anna Marzà, Gloria Torralba Miralles, Rocío Baños Piñero |
An action-oriented approach to didactic audio description in foreign language education |
Journal article |
2022 |
Marga Navarrete, Alejandro Bolaños García-Escribano |