Introduction. New perspectives in dialect and multimedia translation |
Journal article |
2020 |
Klaus Geyer, Margherita Dore |
Fremdsprachliche Akzente im Animationsfilm "Cars 2". Vier synchronisierte Sprachfassungen im Vergleich |
Journal article |
2020 |
Danguole Satkauskaite, Eglė Alosevičienė |
Traducción audiovisual y perspectiva de género. A propósito del tratamiento de la violencia verbal en el doblaje |
Journal article |
2020 |
Laura Carlucci |
CineAD. A system for automated audio description script generation for the visually impaired |
Journal article |
2020 |
Virgina P. Campos, Tiago M. U. de Araújo, Guido L. de Souza Filho, Luiz M. G. Gonçalves |
Dubbing viewers in cyberspaces. A netnographic investigation of the attitudes of a Persian-language online community |
Journal article |
2020 |
Saeed Ameri, Masood Khoshsaligheh |
Training audio describers for art museums |
Journal article |
2020 |
Silvia Soler Gallego, M. Olalla Luque Colmenero |
Subtitling television series. A corpus-driven study of police procedurals |
Book |
2020 |
Blanca Arias-Badia |
Skills and competences of audio describers in Spain |
Journal article |
2020 |
Nuria Mendoza, Anna Matamala |
La accesibilidad del vídeo bajo demanda. Una asignatura pendiente en la regulación europea y española |
Book chapter |
2020 |
Victoria García-Prieto |
The customer is always right. Study on Chinese persons with sight loss’ opinion on audio description |
Journal article |
2020 |
Irene Tor-Carroggio |
Gender in war video games. The linguacultural representation and localisation of female roles between reality and fictionality |
Book chapter |
2020 |
Silvia Pettini |
Researching inter-asian audiovisual translation |
Journal article |
2020 |
Wang Dingkun, Zhang Xiaochun, Arista Szu-Yu Kuo |
Subtitling in the Singaporean context. A case study on the film series "Ah Boys to Men" |
Journal article |
2020 |
Arista Szu-Yu Kuo |
"If you are the one" and SBS. The cultural economy of difference |
Journal article |
2020 |
Sun Wanning, Han Jing |
The prosody of dubbed speech. Beyond the character's words |
Book |
2020 |
Sofía Sánchez-Mompeán |
Women in audiovisual translation. The Arabic context |
Book chapter |
2020 |
Nada Qanbar |
Video game localisation in Iran. A survey of users’ profile, gaming habits and preferences |
Journal article |
2020 |
Masood Khoshsaligheh, Saeed Ameri |
Egypt. Arab women’s feminist activism in volunteer subtitled social media |
Book chapter |
2020 |
Nihad Mansour |
The sexist translator and the feminist heroine. Politically incorrect language in films and TV |
Book chapter |
2020 |
Irene Ranzato |
¿Merece la pena subtitluar en nuevos soportes físicos? |
Book chapter |
2020 |
Eugenia Arrés |