Captioned television. Viewing patterns and opinions of adults in an urban deaf community |
PhD thesis |
1986 |
Rita Ann Gesue |
Audiodescrição e a poética da linguagem cinematográfica. Um estudo de caso do filme "Atrás das Nuvens" |
PhD thesis |
2013 |
Sandra Regina Rosa Farias |
La oralidad prefabricada en la traducción para el doblaje. Estudio descriptivo-contrastivo del español de dos comedias de situación: "Siete Vidas" y "Friends" |
PhD thesis |
2009 |
Rocío Baños Piñero |
The translation of cultural references in the Italian dubbing of television series |
PhD thesis |
2013 |
Irene Ranzato |
La traducción del cine para niños. Un estudio sobre recepción |
PhD thesis |
2015 |
Julio de los Reyes Lozano |
Traducción audiovisual en Serbia. Estado de la cuestión |
PhD thesis |
2015 |
Nina Lukic |
Seeing films through your ears. A descriptive and comparative study of audio description for children in the UK and Spain |
PhD thesis |
2016 |
Alicia Palomo López |
La sobretitulación teatral. Estudio descriptivo de las convenciones profesionales en España |
PhD thesis |
2016 |
Antonia Mele Scorcia |
La traducción audiovisual. Estudio descriptivo y modelo de análisis de los textos audiovisuales para su traducción |
PhD thesis |
2000 |
Frederic Chaume |
Estudio descriptivo y discursivo de la traducción del humor en textos audiovisuales. El caso de "Los Simpson". |
PhD thesis |
2004 |
Juan José Martínez Sierra |
Estudio empírico y descriptivo del método de traducción para doblaje y subtitulación |
PhD thesis |
2006 |
José Luis Martí Ferriol |
La didáctica de la traducción audiovisual en España. Un estudio de caso empírico-descriptivo |
PhD thesis |
2012 |
Beatriz Cerezo Merchán |
La naturalitat en la traducció per al doblatge. El cas dels marcadors d’intensificació |
PhD thesis |
2016 |
Anna Marzà |
Estudi descriptiu i comparatiu del model de llengua del doblatge al català. El cas del sistema televisiu balear |
PhD thesis |
2014 |
Ana M. Prats Rodríguez |
La gestión de proyectos de traducción audiovisual en España. Seis estudios de caso |
PhD thesis |
2016 |
María R. Ferrer Simó |
L’aprenentatge de llengües a través de la traducció audiovisual. La subtitulació com a eina per a l’adquisició de lèxic en llengua estrangera |
PhD thesis |
2016 |
Gloria Torralba Miralles |
Audiodescrição em filmes. História, discussão conceitual e pesquisa de recepção |
PhD thesis |
2014 |
Larissa Magalhães Costa |
A comparative analysis of the readability and reading rates of captioned films with comprehension levels of deaf students |
PhD thesis |
1973 |
Edgar H. Shroyer |
Does personality matter? An international study of sign language interpreter disposition |
Journal article |
2014 |
Karen Bontempo, Jemina Napier, Laurence Hayes, Vicki Brashear |
Experiencing translated media. Why audience research needs translation studies |
Journal article |
2019 |
Tiina Tuominen |