Publication Title
Translating gender-based violence documentaries. Listening ethically to the voices of survivors
Publication Type
Book chapter
Author(s)
Editor(s)
Title of edited book
The Oxford handbook of translation and social practices
Year of publication
2020
Pages
no pages
City
Language(s)

English

Modalities
Abstract
Awareness of gender-based violence (GBV) is growing worldwide with increased coverage in the media (news, cinema, social media, television, etc.). Accounts of GBV therefore reach us in different ways, for instance, the story of a survivor comes to us in a film, novel, autobiography, or documentary. The primary aim of this chapter is to encourage research on the translation of GBV documentaries. It is a call for research that actively listens to the way voices of women who have suffered abuse are translated into other languages, in subtitled and voice-over versions. This chapter provides background information on GBV and explains why it is important to research this area. In the first part, GBV is defined and the reasons behind choosing documentaries for research are presented. The second part offers a reflection on the translation of trauma with a focus on the ethical role of translation and translators. Then, the general translation situation of the documentary genre is introduced, and the reasons why it is essential to investigate how the voices of survivors are translated in this context are presented further.
Submitted by Irene Hermosa … on Tue, 01/09/2020 - 16:27