Publication Title
When languages become the "text" of a movie. Translating metalinguistic references in a polylingual film
Publication Type
Book chapter
Editor(s)
Title of edited book
The spoken language in a multimodal context. Description, teaching, translation
Year of publication
2014
Pages
267-282
Publisher
City
Language(s)
English
Modalities
Abstract
In this paper I give an introduction to the field of translating polylingual audiovisual texts by analysing three dubbed versions of the movie "Inglourious Basterds", focusing on metalinguistic references. I briefly talk about the complexity of dubbing scenes of intratextual translation. In a conclusion, I show some investigative prospects for studies on the analysis of polylingual (audiovisual) texts and their translations.