Below a list of publications dealing with media accessibility. Publications can be listed according to "Title", "Type" or "Year" by clicking on the header of each column.
List of Publications
Title Type Year Author(s)
Audio describing the horror genre. “Creating fear in the viewer” Journal article 2023 Marcella Wiffler Stefanini, Anna Matamala
Embracing community-based participatory research in Media Accessibility Journal article 2023 Irene Hermosa-Ramírez
Applying feminist translation strategies in audio description. On the negotiation of visual representations of non-normativity Journal article 2023 Gonzalo Iturregui-Gallardo, Irene Hermosa-Ramírez
"When we rise". Comparing the official Italian dubbing and the fansubs of a LGBT docu-series Journal article 2023 Giulia Magazzù
Training the trainer. The art of audio describing in language lessons Journal article 2023 Marga Navarrete
Didactic audiovisual translation. Interlingual SDH in the foreign language classroom Journal article 2023 Alejandro Bolaños García-Escribano, María del Mar Ogea Pozo
La traducción inversa de los elementos culturales en el doblaje. Una propuesta didáctica con énfasis en el flujo de trabajo profesional Journal article 2023 María del Mar Ogea Pozo, Carla Botella Tejera
Una mirada transdisciplinar a la traducción audiovisual didáctica. Un recurso para formar a la ciudadanía del siglo XXI Journal article 2023 Noa Talaván Zanón, Antonio Jesús Tinedo Rodríguez
Role reversal. An overview of audiovisual translation into English Journal article 2023 Jorge Díaz-Cintas, Lydia Hayes
Is "Shrek" still funny in Turkish? An analysis of the strategies employed during the Turkish dubbing. Translation of humor in the animated film "Shrek" Journal article 2023 Ebru Çavuşoğlu
Toplumsal cinsiyet ve dil sinirlarinin ötesinde. “Sense8” dizisinin türkçe çevirisinde çoklu kimliklerin aktarimi Journal article 2023 Özlem Gülen
Comparative analysis of Turkish translations of idiomatic expressions found in the movie “Slumberland” made by machine translations applications Journal article 2023 Şahin Sari, Murat Özcan
A stranger in the saloon. Lexical disruption in the English translation for euro-westerns dubbing Journal article 2023 John D. Sanderson
English dubs. Why are anglophone viewers receptive to English dubbing on streaming platforms and to foreign-accent strategies? Journal article 2023 Lydia Hayes
Multilingual and multi-generational Italian identity in a Netflix series. Subtitling "Generazione 56k" (2021) into English Journal article 2023 Marina Manfredi, Chiara Bartolini
Language variation in the dubbing into English of the Netflix series "Baby" (2018–2020) and "Suburra. Blood on Rome" (2017–2020) Journal article 2023 Laura Bonella
Exploring stereotypes and cultural references in dubbed TV comedies in the Spanish-as-a-foreign-language classroom Journal article 2023 María del Mar Ogea Pozo, Carla Botella Tejera, Alejandro Bolaños García-Escribano
El inglés como lengua pivote en la traducción audiovisual. Industria y profesión en España Journal article 2023 José Fernando Carrero Martin, Beatriz Reverter Oliver
Pivot templators’ challenges and training. Insights from a survey study with subtitlers and subtitler trainers Journal article 2023 Hanna Pięta, Susana Valdez, Ester Torres-Simón, Rita Menezes
Quality assessment of the English subtitles in five international award-winning Colombian films Journal article 2023 Susana Fernández Gil