Publication Title
Accessible filmmaking. Joining the dots between audiovisual translation, accessibility and filmmaking
Publication Type
Journal article
Journal
The Journal of Specialised Translation
Year of publication
2013
Volume
20
Pages
201-223
Abstract
Despite a greatly increased volume of research over the past decade, audiovisual translation (AVT) and media accessibility and its main services (dubbing, subtitling, subtitling for deaf and hard-of-hearing people and audiodescription for blind and partially sighted people) are still an afterthought in the filmmaking process. This results in a lack of investment in this area and a worrying decrease in quality and working conditions.

The present article focuses on the notion of accessible filmmaking as a potential way to integrate AVT and accessibility during the filmmaking process through collaboration between filmmakers and translators. After a comparison between the historical background of videogame localisation and that of AVT and accessibility, the article focuses on three current examples of the implementation of accessible filmmaking: universal design applied to media accessibility, part-subtitling and creative subtitling. The article also presents the short documentary Joining the Dots (Romero-Fresco 2012) as a case of accessible filmmaking and discusses how this notion is being applied with regard to teaching, research and practice, as featured on the website www.accessiblefilmmaking.org.
Submitted by Pablo Romero-Fresco on Wed, 26/10/2016 - 10:43