La sobretitulació d'obres teatrals
Quaderns. Revista de Traducció
Year of publication
This article focuses on the interlingual electronic subtitling of live performed plays. It offers a brief review of the history of theatre and opera surtitling and focuses on three specific examples which have been a special challenge for the translator: the Swiss play Mnemopark, the English performance A Disappearing Number and the German play Nord, all three represented at the Teatre Lliure in Barcelona. The article describes the procedure and the different steps followed to carry out both general subtitling and play surtitling. The aim of the article is also to reveal the poor consideration shown by the audience and the companies.