Publication Title
A new modality of audiovisual translation? Covert translation of presenter scripts in Japan's globally aired English-language TV music show
Publication Type
Journal article
Journal
Bulletin of the Society of Humanities Kanto Gakuin University
Year of publication
2021
Volume
143
Pages
183-214
Language(s)

English

Modalities
Abstract
This article sheds light on an unresearched translation modality that forms a pillar of program production for Japan’s publicly funded, globally aired, round-the-clock English-language television channel, NHK World-Japan TV. The modality in question is the translation of presenter scripts written in one language (Japanese) and delivered to camera exclusively in another (English). Through a critical self-reflexion on the lead author’s construction and application of translation guidelines aimed largely at optimizing comprehensibility for viewers of the NHK World-Japan TV music show J-MELO, new lines of Translation Studies research into this underrepresented modality and its significance in the wider context of international TV broadcasting are suggested.
Submitted by Marta Brescia Zapata on Tue, 23/03/2021 - 12:36