Publication Title
(Re)creating actuality in environmental documentaries. The case of "Before the Flood"
Publication Type
Journal article
Author(s)
Journal
Bridge. Trends and traditions in translation and interpreting studies
Year of publication
2021
Volume
1
Issue
2
Pages
107-131
Language(s)

English

Abstract
This study intends to contribute to the translation of environmental documentaries seen as creative ​forms​​ of disseminating scientific knowledge through audiovisual modes (e.g., dubbing, subtitling, voice over). The main aim is to identify the degree of creativity in the translation ​of a very popular and successful documentary, i.e., "Before the Flood", ​and to provide explanations for manipulations. Against the backdrop of Schjoldager’s (2008) creative strategies and intercultural research (Hofstede 2003; Hofstede et al. 2010), the ​translation process of the environmental documentary presents a number of translatorial interventions which are only partially explained by the constraints posed by the audiovisual modes​ adopted. The creative shifts identified take account of the cultural distance when translating and ​(re)create an audiovisual product which is more objective, persuasive and distrustful than its original counterpart.
Submitted by María Eugenia … on Mon, 08/02/2021 - 16:01