Publication Title
Audiodescripción de referentes culturales. Estudio descriptivo-comparativo y de recepción
English Translation
Audio description of cultural references: A descriptive, comparative and reception study
Publication Type
PhD thesis
Year of publication
2017
City
University
Language(s)
Spanish
Modalities
Source
BITRA
Abstract
La audiodescripción (AD) entendida como un servicio de apoyo a la comunicación con personas ciegas o con baja visión está adquiriendo cada vez más importancia profesional, social y académica. Las cifras actuales de programas que se ofrecen con AD en la televisión española, los congresos y seminarios sobre AD que se celebran en todo el mundo y el avance legislativo en materia de accesibilidad dan buena cuenta de ello. La accesibilidad reivindica su lugar en los Estudios sobre Traducción (y más concretamente, sobre Traducción Audiovisual) y aunque el interés investigador es bastante reciente, sobre todo en España, también es prolífica y ha abordado con profundidad numerosos aspectos específicos tanto del contenido conceptual como de la forma lingüística de la práctica audiodescriptora. La gran mayoría de los trabajos publicados han sido, hasta hace poco, de corte descriptivista. Y aunque indispensables, actualmente es necesario llevar a cabo estudios que corroboren o, al contrario, desestimen las conclusiones a las que se han llegado en dichos estudios descriptivos (Braun, 2008: 22-23). Los estudios de recepción están destinados a ocupar un lugar privilegiado en la investigación en Traducción Audiovisual, y muy concretamente en la investigación sobre accesibilidad, puesto que son los destinatarios de la audiodescripción o de la subtitulación para sordos, por ejemplo, los que han de expresarse y decir (e incluso exigir) cómo deberían ser los productos audiovisuales que les están dirigidos a ellos. Los estudios sobre AD alternativas, no convencionales (Fryer y Freeman, 2012 y 2013; Udo y Fels, 2009a y 2009b; Udo, Acevedo y Fels, 2010) cobran especial importancia para esta tesis, ya que se adentran directamente en la investigación de preferencias y expectativas de los usuarios, algo en lo que pretendemos dar nuestros primeros pasos. Los estudios de recepción sobre preferencias y expectativas del colectivo de personas ciegas o con baja visión son escasos en España, ya que los realizados hasta este momento se centran esencialmente en la evaluación de distintos aspectos de la comprensión o impacto emocional. Esta tesis presenta dos estudios distintos pero complementarios que confluyen en la consecución de un único objetivo: promover la visibilidad del colectivo de personas ciegas o con baja visión, de sus necesidades y expectativas en materia de accesibilidad audiovisual. Para ello, pretendemos demostrar que la ubicación geográfica, cultural y lingüística de los agentes intervinientes en la AD, condicionan, si no determinan, el resultado de esta, entendida como proceso y como producto; y que las decisiones del descriptor se adecuan a las expectativas de sus receptores meta. Para ello, y con carácter previo, se determinan tres objetivos preliminares que suponen la base teórica y práctica necesaria para abordar el estudio experimental que conforma el núcleo duro de la presente tesis. Perseguimos, en un primer momento, describir el panorama actual de la audiodescripción en España, revisar la literatura académica que hasta hoy se ha publicado sobre audiodescripción y establecer un perfil del receptor medio de la audiodescripción en España. A continuación, la presente tesis se articula en dos partes fundamentales y complementarias. Cada estudio persigue un objetivo principal. Por una parte, la finalidad del estudio descriptivo es analizar y evaluar el elemento cultural presente en la audiodescripción de películas en dos lenguas y para dos audiencias meta distintas. Para ello se identifican, analizan, comparan y describen las técnicas de traducción empleadas para describir referentes culturales. Por otra parte, el objetivo del estudio de recepción o experimental consiste en determinar si las AD que se realizan en la actualidad en España se adecuan a las preferencias y expectativas de los usuarios y, en su caso, proponer directrices o recomendaciones para la audiodescripción de referentes culturales en España.