Publication Title
Desmistificando a neutralidade em ad via sistema de avaliatividade. Um estudo exploratório-descritivo sobre a assinatura avaliativa do audiodescritor de curtas de temática LGBT
Publication Type
PhD thesis
Year of publication
2016
City
University
Language(s)
Portuguese, Brazil
Modalities
Source
Repositório UECE
Source Link
Abstract
The research is within the area of Descriptive Translation Studies, which is in the subarea of Accessible Audiovisual Translation. One of the modalities of Accessible Audiovisual Translation is audio description-AD. AD is a linguistic device designed to promote accessibility to (audio)visual products for the visually impaired, contributing to their sensory empowerment, including them as art spectators. Yet there are still some people that argue that an AD script has to be neutral. Therefore, neutrality is one of the views that leads to research in AD. This type of research was first proposed by Praxedes Filho and Magalhães (2013; 2015), who demonstrated the impossibility of its existence in AD for paintings. Hence, the time has now arrived to investigate how AD scripts are non-neutral/evaluative through research on interpretive style: the evaluative signature of the audio describer or the evaluative style of the script. Within the context of research on interpretive AD style, I intended to answer the following questions about LGBT-themed short films belonging to the filmic genres 'fiction' and 'documentary': 1) are there patterns relative to the evaluative/interpretive use of language in AD scripts per filmic genre that may characterize the audio describer‘s evaluative signature?; 2) what are the features of evaluative signature per filmic genre in terms of the evaluative/interpretive patterns that may emerge?; and 3) what are the differences and/or similarities between the evaluative signatures per filmic genre? Methodologically, this was an exploratory-descriptive research, whose corpus consists of three AD scripts for each filmic genre, prepared by only one participant/audio describer. The analytical apparatus was the Appraisal System (MARTIN; WHITE, 2005), within the scope of Systemic-Functional Linguistics-SFL. The analysis considered the six delicacy levels proposed by the Appraisal System, and the categorization occurred in the ranks of the word / group / clause / clausal complex, having transcended to text passages (PRAXEDES FILHO; MAGALHAES, 2013, 2015). As for the results, the questions were answered thus: 1) evaluative/interpretive standards exist per filmic genre; 2) the audio describer‘s evaluative signatures present briefly these features: 1) ‗fiction‘ genre: ‗attitude‘ through types of ‗judgment‘/‗social esteem‘ and types of ‗affect‘; ‗engagement‘ through ‗monogloss‘; ‗graduation‘ through ‗focus‘ and through types of ‗force‘/‗quantification‘; and 2) ‗documentary‘ genre: ‗attitude‘ through types of ‗judgment‘/‗social esteem‘, ‗affect‘/‗security‘ and ‗appreciation‘/‗composition‘; ‗engagement‘ through ‗monogloss‘; ‗graduation‘ through ‗force‘/‗intensification‘ and ‗force‘/‗quantification‘; and 3) there are more differences than similarities between the evaluative signatures. At the end of this dissertation, I hope to have added new knowledge to Translation Studies via Appraisal System, specifically those related to Accessible Audiovisual Translation/AD and also to have contributed, through the evaluative signatures, to a better understanding of the characteristics of the investigated register and thus to a more refined design of the set of parameters used in the preparation of AD scripts.A pesquisa relatada nesta tese insere-se na área dos Estudos Descritivos da Tradução-EDT e, nela, na subárea Tradução Audiovisual Acessível-TAVa. No âmbito da TAVa, uma de suas modalidades é a audiodescrição-AD. A AD é um dispositivo linguístico desenvolvido para favorecer a acessibilidade a produtos (audio)visuais por pessoas com deficiência visualPcDVs, contribuindo para seu empoderamento sensorial, inclusive como fruidoras de arte. Ainda há quem defenda que um roteiro de AD tem de ser neutro. Portanto, a neutralidade é um dos pontos de vista que suscita pesquisas em AD. Pode ser verificado se ela se realiza de fato nos roteiros, o que já foi feito por Praxedes Filho e Magalhães (2013; 2015), os quais demonstraram a impossibilidade de sua existência. Logo, pode-se agora verificar como roteiros de AD são não-neutros/avaliativos por meio de pesquisas sobre estilo interpretativo: assinatura avaliativa do audiodescritor ou estilo avaliativo do roteiro. No âmbito da pesquisa sobre estilo interpretativo em AD, pretendi responder as seguintes perguntas sobre filmes de curta-metragem de temática LGBT, pertencentes aos gêneros fílmicos ‗ficção‘ e ‗documentário‘: 1) existem padrões de uso avaliativo/interpretativo da língua em roteiros de AD por gênero fílmico que possam vir a caracterizar a assinatura avaliativa do audiodescritor?; 2) quais as características da assinatura avaliativa por gênero fílmico, em termos dos padrões avaliativos/interpretativos que possam emergir?; e 3) quais as diferenças e/ou semelhanças entre as assinaturas avaliativas por gênero fílmico? Metodologicamente, tratou-se de uma pesquisa de cunho exploratório-descritivo, cujo corpus constitui-se de três roteiros de AD por gênero fílmico, elaborados por um mesmo participante/audiodescritor. O aparato analítico foi o Sistema de Avaliatividade-SA (MARTIN; WHITE, 2005), no escopo da Linguística Sistêmico-Funcional-LSF. Na análise, considerei os seis níveis de delicadeza propostos pelo SA e a categorização se deu nas hierarquias palavra/grupo/oração/complexo oracional, tendo transcendido para trechos de texto (PRAXEDES FILHO; MAGALHÃES, 2013; 2015). Quanto aos resultados, as perguntas ficaram assim respondidas: 1) padrões avaliativos/interpretativos existem por gênero fílmico; 2) as assinaturas avaliativas do audiodescritor apresentam, resumidamente, estas características: 1) gênero ‗ficção‘: ‗atitude‘ por tipos de ‗julgamento‘/‗estima social‘ e tipos de ‗afeto‘; ‗engajamento‘ por ‗monoglossia‘; ‗gradação‘ por ‗foco‘, tipos de ‗força‘/‗quantificação‘; e 2) gênero ‗documentário‘: ‗atitude‘ por tipos de ‗julgamento‘/‗estima social‘, ‗afeto‘/‗segurança‘ e ‗apreciação‘/‗composição‘; ‗engajamento‘ por ‗monoglossia‘; ‗gradação‘ por ‗força‘/‗intensificação‘e ‗força‘/‗quantificação‘; 3) há mais diferenças do que semelhanças entre as assinaturas avaliativas. Ao término desta tese, espero ter acrescentado conhecimento novo, via SA, aos Estudos da Tradução, mais especificamente àqueles relacionados à TAVa/AD e ter contribuído, por meio das assinaturas avaliativas, para o melhor entendimento das características do registro pesquisado e, assim, para um delineamento mais refinado do conjunto de parâmetros usados na elaboração de roteiros de AD.