Publication Title
Dubbing as a type of audiovisual translation. A study of its methods and constraints focusing on "Shrek 2"
Publication Type
PhD thesis
Year of publication
2012
City
University
Degree
Language(s)
English
Modalities
Abstract
With the dissemination of mass media, audiovisual translation has taken on an added importance. However, although it occupies a great amount of time in our life, we can say that audiovisual translation has not attracted enough attention from translation scholars. Films are multichannel and multisemiotic. For this, one has to take these into account to perform a successful translation. Additionally, films bring about some constraints and challenges which will put a strain on the film translator. An example for constraints is lip-synchrony; another example for challenges is intercultural differences. The aim of this thesis is to identify and study these constraints and challenges systematically in the example of Shrek 2 animated movie and study the translator’s strategies in the framework of target-oriented approach and domestication approach.