Type: Publication
Title Type Subtype
"You fancying your gora coach is okay with me". Translating multilingual films for an Italian audience Publication Book chapter
A corpus-based analysis of audio description Publication Book chapter
A world of change in a changing world Publication Book chapter
Access symbols for use with video content and information and communications technology devices Publication Book chapter
Accessibility to the media by hearing impaired audiences in Poland. Problems, paradoxes, perspectives Publication Book chapter
Accessibility. Raising awareness of audio description in the UK Publication Book chapter
Accessible opera in Catalan. Opera for all Publication Book chapter
Applying a punctuation-based segmentation to a new add-on display mode of respoken subtitles Publication Book chapter
Audio description as a complex translation process. A protocol Publication Book chapter
Audio description in the Chinese world Publication Book chapter
Audio description made to measure. Reflections on interpretation in AD based on the Pear Tree project data Publication Book chapter
Bridging the gap between deaf studies and AVT for deaf children Publication Book chapter
Deaf access for deaf people. The translation of the television news from English into British Sign Language Publication Book chapter
Experimenting with characters. An empirical approach to the audio description of fictional characters Publication Book chapter
Exploring new paths towards game accessibility Publication Book chapter
From the visual to the verbal in two languages. A contrastive analysis of the audio description of "The hours" in English and Spanish Publication Book chapter
Graphic emoticons as a future universal symbolic language Publication Book chapter
Heterolingualism in audiovisual translation. "De Zaak Alzheimer / La Memoria del Asesino" Publication Book chapter
Intersensorial translation. Visual art made up by words Publication Book chapter
Media for all. A global challenge Publication Book chapter