"A splendid innovation, these English titles!" The invention of subtitling in the USA and the UK |
Publication |
Book chapter |
Accessible audiovisual translation |
Publication |
Book chapter |
Accessible filmmaking and media accessibility |
Publication |
Book chapter |
Audio describing silence. Lost for words |
Publication |
Book chapter |
Dubbing in the early 1930s. An improbable policy |
Publication |
Book chapter |
Film translation in Sweden in the early 1930s |
Publication |
Book chapter |
Intertitles, translation, and subtitling. Major issues for the restoration of silent films |
Publication |
Book chapter |
Lost in subtitling? The case of geographically connotated language |
Publication |
Book chapter |
Minority-language related broadcasting and legislation in the OSCE |
Publication |
Report |
Speech acts, directness and politeness in dubbing. American television series in Hungary |
Publication |
Book |
Subtitling television series. A corpus-driven study of police procedurals |
Publication |
Book |
The closed captioning handbook |
Publication |
Book |
The reception of dubbing in France 1931-3. The case of Paramount |
Publication |
Book chapter |
The translation of films 1900-1950 |
Publication |
Edited book |
Translating gender-based violence documentaries. Listening ethically to the voices of survivors |
Publication |
Book chapter |