Skip to main content
Search
Advanced
Search
A
-
A
A
+
English
Español
Italiano
Deutsch
Polski
Change Language
Go
Log in
Toggle navigation
About
Vision and Mission
Media accessibility and access services
Who we are
MAPIC Recommendations
MAPIC Video
Contributors
Contribute
Contact us
Accessometer
Global Map
All MAP items
International
Research
Projects
Publications
Conference presentations
Training
All Training Courses
University Courses
MOOCs
Professional training courses
Modalities
Accessible Filmmaking
Audio Description
Audio Subtitling
Dubbing
Localisation
Media Interpreting
Respeaking
Revoicing
Sign Language Interpreting
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
Subtitling
Surtitling
Voice-over
Media Accessibility
Events
All Events
Conferences
Webinars
Seminars
Workshops
Tutorials
Other
MAPIC
News
You are here:
Home
advanced search
Search content
Operator
Contains all of these words
Contains any of these words
Contains none of these words
Fulltext search
People (Authors, Editors, Principal Investigators...)
Content type
News
Conference Presentation
Event
Stakeholder
MAP Item
Project
Publication
Training Course
Modalities
Accessible Filmmaking
Audio Description
Audio Subtitling
Dubbing
Localisation
Media Interpreting
Respeaking
Revoicing
Sign Language Interpreting
Subtitling
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
Surtitling
Voice-over
Media Accessibility
Apply
Title
Content type
IX Congreso AIETI
Event
Dubbese fu. The kung fu wave and the aesthetics of imperfect lip synchronization
Publication
The subtitling quality beyond the linguistic dimension
Publication
Características formales de la subtitulación para la televisión en Rumanía
Publication
Media for All 2021 and ARSAD 2021: save the date!
News
MultiMeDialecTranslation 8
Event
Subtitling. The long journey to academic acknowledgement
Publication
Quality is in the eye of the stakeholders. What do professional subtitlers and viewers think about subtitling?
Publication
The tangled strings of parameters and assessment in subtitling quality. An overview
Publication
English-language dubbing. Challenges and quality standards of an emerging localisation trend
Publication
El error de traducción en la localización de videojuegos. El caso de "Breath of fire. Dragon quarter"
Publication
The constraint of relevance in subtitling
Publication
8th International Symposium on Live Subtitling and Accessibility
Event
Linguistic dimensions of subtitling. Perspectives from Taiwan
Publication
Amateurisme et sous-titrage. La fortune critique du "fansubbing"
Publication
Audiovisual and song translation of Indonesian subtitle in "Shelter" music video
Publication
Raiders of the best translation. Information management in audiovisual translation
Conference Presentation
You’ve got mail…! Using email interviews to investigate professional subtitling culture
Conference Presentation
Subtitling revision. Ingrained perceptions and market realities
Conference Presentation
On the reviser. Communication and collaboration in subtitling projects
Conference Presentation
Pagination
Current page
1
Page
2
Next page
››
Last page
Last »