Title Content type
El subtitulado para sordos en España y Alemania. Estudio comparado de los marcos normativos y la formación universitaria Publication
Especialização em Tradução Audiovisual Acessível. Audiodescrição Training Course
Especialização em Tradução Audiovisual Acessível. Legendagem para Surdos e Ensurdecidos Training Course
Recursos de acessibilidade aplicados ao ensino superior Publication
The didactics of audiovisual translation Publication
Reading function and content words in subtitled videos Publication
Teaching proposals for the unit “Subtitling for the deaf and hard of hearing” within the subject audiovisual translation (English>Spanish) Publication
La interpretación de la lengua de signos en España. Revisión del estado actual y propuesta de formación Publication
Preparing interpreting students to be allies in the deaf community Publication
Deaf interpreters in Europe. A glimpse into the cradle of an emerging profession Publication
Sign language interpreter quality. The perspective of deaf sign language users in the Netherlands Publication
Characteristics and practices of sign language interpreters in inclusive education programs Publication
English in international deaf communication Publication
Audiovisual translation. Subtitles and subtitling. Theory and practice Publication
CFP: UMAQ conference. Understanding quality in media accessibility News
Conférence-spectacle. Des gueux et des couleurs: Traduction et mise en oeuvre de quelques airs du Beggar's Opera de Benjamin Britten Publication
Voice-over translation. An overview Publication
Materiales multimedia para todos. Inclusión y accesibilidad en educación Publication
La accesibilidad como competencia del traductor: propuesta de actividades para el aprendizaje autónomo Publication
Traducción audiovisual accesible a personas con discapacidad intelectual mediante el uso de subtítulos adaptados Publication