Title Content type
La place du surtitrage comme mode de traduction et vecteur d'échange culturel pour les arts de la scène Publication
Surtitrer. Enjeux, licences et contraintes Publication
Polish voice-over of “In excelsis Deo”. Technical constraints and critical points in translation decision-making Publication
Providing synthesized audio description for online videos Publication
Easy Access for Social Inclusion Training Project
IX Congreso AIETI Event
Parameters in television captioning for the deaf and hard-of-hearing adults. Effects of caption rate versus text reduction on comprehension Publication
Character fixation and character description. The naming and describing of characters in "Inglourious Basterds" Publication
Leichte Texte schreiben. Zur Wirksamkeit von Regellisten Leichter Sprache in verschiedenen Kommunikationsbereichen und im World Wide Web Publication
Media for All 2021 and ARSAD 2021: save the date! News
Vers une synchronisation du sous-titrage en direct français avec les mouvements de l'image Publication
La sottotitolazione in diretta TV. Analisi strategica del rispeakeraggio verbatim di BBC News Publication
Experimenting with characters. An empirical approach to the audio description of fictional characters Publication
Screen translation. Eight studies in subtitling, dubbing and voice-over Publication
Das Drama zwischen Literatur und Technik. Übertiteln und Dolmetschen auf, hinter und neben der Bühne Publication
Orality and film subtitling. The riches of punctuation Publication
La subtitulación para sordos del teletexto en televisión española Publication
Informationsstrukturierung als Kompensationsstrategie. Audiodeskription und Syntax Publication
Same-language subtitling on Indian television. Harnessing the power of popular culture for literacy Publication
Highlight the lights. Towards strategies for audio describing lighting in film Publication