Hacia un estudio objetivo de la naturalidad en el español de doblaje |
Publication |
Book chapter |
Heterolingualism in audiovisual translation. "De Zaak Alzheimer / La Memoria del Asesino" |
Publication |
Book chapter |
Hörfilm. Bildkompensation durch Sprache. Linguistisch-filmisch-semiotische Untersuchungen zur Leistung der Audiodeskription in Hörfilmen am Beispiel des Films "Laura, mein Engel" aus der "Tatort" |
Publication |
Book |
How useful are television subtitles in helping deaf children to interpret cartoon programmes? |
Publication |
Book chapter |
Humor translation. A case study on the loss of humorous loads in "SpongeBob SquarePants" |
Publication |
Journal article |
Il caso della narrazione voice-over in "Blade Runner" e della sua spiegabile scomparsa |
Publication |
Journal article |
Imágenes en palabras. La audiodescripción como generadora de estrategias alternativas de traducción |
Publication |
Journal article |
Informationsstrukturierung als Kompensationsstrategie. Audiodeskription und Syntax |
Publication |
Book chapter |
Innovation in audio description research |
Publication |
Edited book |
Intergenerational verbal conflicts, plurilingualism and banlieue cinema |
Publication |
Book chapter |
Intralingual and interlingual subtitling. A discussion of the mode and medium in film translation |
Publication |
Journal article |
Intralingual subtitling of the Slovene dialectal film "Petelinji zajtrk (Rooster's Breakfast)" |
Publication |
Journal article |
Introduction. Exploring the many ways of audiovisual translation. Retranslated, simultaneous, indirect, mediated or what? |
Publication |
Journal article |
Is a picture worth a thousand words? The role of memory in audio description |
Publication |
Journal article |