Below a list of conference presentations dealing with media accessibility. Conference presentations can be listed according to "Title" or "Date" by clicking on the header of each column.
List of Conference presentations
Title Date Author(s)
Where film dialogue, creative media accessibility and a West-Flemish strongman meet 06/07/2023-07/07/2023 Sabien Hanoulle
The evolution of text elements in films. From intertitles to tailored subtitles 06/07/2023-07/07/2023 Rocío Inés Varela Tarabal
Inclusive initiatives in the museum. SDH in the Centro José Guerrero 06/07/2023-07/07/2023 Eva Guarddon
Accessible narratives for ADHD audiences 06/07/2023-07/07/2023 Lacey Allen
Oral easy-to-understand language and audiovisual content. How do they mix? 06/07/2023-07/07/2023 Marina Pujadas-Farreras
AD and SDH on Portuguese state-sponsored channels. State of play and where to? 06/07/2023-07/07/2023 Cláudia Martins, Catarina Xavier, Susana Valdez, Sara Ramos Pinto, Silvia Malena Modesto Monteiro, Mariana Martins, Marta Morgado
Making accessibility agile. New challenges and opportunities 06/07/2023-07/07/2023 Estel·la Oncins, Iris Serrat Roozen
Promoting accessibility and inclusion with subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) as an AVT tool in the EFL classroom 06/07/2023-07/07/2023 Anca Daniela Frumuselu, Antonio Jesús Tinedo Rodríguez
Co-creating accessible videos. The Mediaverse-CROMA experience 06/07/2023-07/07/2023 Anna Matamala, Víctor García-Melero, Mariona González-Sordé
The quality of live captioning in the USA. Caption quality task force 06/07/2023-07/07/2023 Łukasz Dutka, Kimberly Shea, Jen Schuck
AVT3. Audiovisual translation technologies training 06/07/2023-07/07/2023 Verónica Arnáiz-Uzquiza, Paula Igareda
Subtitling in the platform economy 06/07/2023-07/07/2023 Irene Artegiani
Pivot translation and direct translation. What’s the difference in quality? An analysis of two renditions of Netflix’s "Paranormal" into Polish 06/07/2023-07/07/2023 Paweł Aleksandrowicz
Modelling subtitling workflows. A roadmap for subtitling process research 06/07/2023-07/07/2023 Anke Tardel
The AVT pro certification. At the forefront of professionals’ agency 06/07/2023-07/07/2023 Serenella Massidda, Noelia Marques-Cobeta, Jorge Díaz-Cintas
Culture doesn't travel well unless a translator is involved. Using pivot templates in audio description 06/07/2023-07/07/2023 Michalina Halwa, Alicja Zajdel, Anna Jankowska
"Sense and sensibility". Examining bias in human-generated audio description and machine-derived video captions and the implications for video description in a digital world 06/07/2023-07/07/2023 Kim Starr, Sabine Braun
Machine translation for AD. Exploring the efficiency of post-editing for a multimodal text type 06/07/2023-07/07/2023 Kim Steyaert
(Main)streaming English dubs. Trailblazing, trends, and training new talent 06/07/2023-07/07/2023 Lydia Hayes
"I don't remember any typos, I was just trying to play". An end-user perspective on the role of game translation 06/07/2023-07/07/2023 Krzysztof Hejduk, Mikołaj Deckert