Publication Title
La traducción de términos especializados con efecto humorístico en el texto audiovisual. Los chistes científicos en "The Big Bang Theory"
English Translation
The translation of specialised terms with humorous effect in audiovisual texts. The scientific jokes in "The Big Bang Theory"
Publication Type
Journal article
Journal
TRANS. Revista de Traductología
Year of publication
2020
Volume
24
Pages
71-89
Language(s)
Spanish
Modalities
Abstract
Uno de los retos más fascinantes que se plantean en traducción audiovisual es la transferencia del humor, que puede estar presente en distintas formas y quedar sujeto a elementos visuales o verbales. Esta tarea se dificulta cuando existen expresiones o palabras ineludibles, tales como los términos científicos presentes en los diálogos de The Big Bang Theory. En este trabajo analizaremos una selección de chistes extraídos de la popular sitcom, haciendo hincapié en aquellos que contengan terminología especializada, con el fin de observar las soluciones aportadas por el traductor para mantener el grado de especificidad al tiempo que transfiere la carga humorística para provocar las risas entre el público. De este modo, demostraremos que la traducción de «chistes científicos» requiere una combinación de técnicas propias de la traducción especializada y de la traducción del humor audiovisual y que, además, el traductor debe prestar atención al entramado multisemiótico que conforma el texto audiovisual y aporta una importante carga cómica.